外交学院武波教授来我校讲学
本网讯(通讯员 程文学)10月24日下午及10月25日晚上,外交学院武波教授应邀为我校师生作了题为《中国文化特质及其经典之传译》《亦新亦旧的文化与亦中亦西的传译》的两场学术报告。副校长彭锦为武波教授颁发我校“客座教授”聘书。
武波教授从国学谈起,结合《易经》《论语》《道德经》等中国文化经典以及他多年收集的经典例句,向大家展示“中国文化走出去”的途径和方法。他从观(世界观)、法(方法论)、例(翻译实例)这三方面入手,对中国文化及其传译进行了详细的阐释与解读。他还特别强调学习和弘扬中国传统文化在翻译实践中的作用以及国学对一个外语学者的重要性,并进一步要求同学们学好文、史、哲,将中西文化融会贯通。武波教授对中国文化经典的解读独到而深刻,准确勾勒出中国文化“走出去”的脉络和状态,令在场师生开阔了文化视野,启迪了学术思路,为今后的学术发展留下了更多的思考。
武波是首届国家“中英友好奖学金”获得者,目前主要从事的学术研究领域为国学与中国文化英译以及跨文化传播。
余健明教授主持报告会。外国语学院师生及卓越译员实验班全体同学聆听了报告。
(文、图:外国语学院 责编:黄师宣)
上一篇:下一篇: